Абрамов, Кузьма Григорьевич

советэнь эрзянь сёрмадей. Драмотург. Ютавтыця. «Пургаз»-онь сёрмадыцязо.

Абрамов Кузьма Григорьевич (1914 иень сундерьковонь 12 чистэ эрзянь[1]Ташто Найман велесэ Покш Килейбуесэ[2]- 2008 иень умарьковонь 4 чистэ[3]) — эрзянь[4] сёрмадей[5].

Абрамов, Кузьма Григорьевич
Портрет
чачома чись 30 ожоковонь (12 сундерьковонь) 1914
Чачома тарка
Кулома чись умарьковонь 4 чи 2008(2008-08-04) (93 иеть)
Кулома тарка
Мастор
Важодема ёрокчизе сёрмадей, драма сёрмадысь, валморозей, редакторсь
казнеть ды медальть
орден Отечественной войны II степени орден Трудового Красного Знамени орден Дружбы народов орден Красной Звезды
 Кузьма Григорьевич Абрамов

Седе пек содавикс кода ёвтнемань, повестень, романонь ды драмань сёрмадыця. Ды, паряк, пек аламот содыть: литературас васенце эскельксэнзэ сон теинзе стихень сёрмадоманть вельде. Лисезь васенце книгазояк — стихотворетянь пусмо («Стихть», 1940). Седе тов сти­хень сёрмадомань ёрокчись маштовсь тензэ рузонь ды мирэнь-масторонь классиканть, Россиянь ламо нациянь литературань сехте пара невтевкстнэнь эрзянь кельс ютавтомсто.

Эстедензэ витнемс

Школань прядомонзо мельга, 1931 – 1933 ии. важодсь велесэ. 1933 – 1934 ии. тонавтсь Мордовиянь педагогической институтсо. Мейле важодсь тонавтыцякс Госагырэнь сисемиень школасо. Ойнась ушодовсь сестэ, коли Кузьма Абрамов ульнесь Тамбовонь военно-пехотной училищань курсантокс, тосто сеске саизь служамо фронтс. Московонть кисэ туремасо ульнесь ранязь.

Ойнаданть мейле важодсь редакторокс Радиокомитетсэ, ульнесь театрань литературань пельксэнть тевветицякс. Ойнадо икеле Мордовиянь кулялопатнесэ лиснесть сонзэ валморонзо. Лисить башка нолдавкссо сёрмадовксонзо: «Рассказы» (1959), «Русые косы» (1961), «Сырнень зорюват» (1961), «Ратор лейга» (1962), «Комолявка» (1962), «Новоселье» (1963), пьесазо «Эрьванть эсензэ ормазо» (1968).

К. Г. Абрамовонь шкинемань виевчизэ парсте невти «Найман» (1957), «Ломантне теевсть малацекс» (1961), «Качамонь пачк» (1964) трилогиясь. Омбоце трилогиясь – «Эрзянь цёра» (1971, 1973, 1974) – весе мирэнть келес содавикс эрзянь Инекерсицядонть ды артыцядонть, чувтосто керсицядонть Степан Эрьзядо. 1977 иестэ сонзэ кис Кузьма Григорьевичне макст Мордовиянь АССР-нь Прявт Казне[3]. XII-це пингенть прядовомсто ды XIII-це пингень ушодовомсто эрзятнень ды мокшотнень эрямодост сёрмадеесь ёвтни «Пургаз» исторической романсонзо (1988). «Олячинть кисэ» – омбоце исторической романсонть, кона лиссь 1989 иестэ, Кузьма Григорьевич варштась XVIII-це пингес, крестьянской войнань шкатнес.

Сёрмадеесь казезель «Якстере Тештень» орденсэ, «Отечественной войнань II степенень» орденсэ ды «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.» медальсэ[3].

Эсензэ эйстэ К. Абрамов сёрмады[6]:

(эрз. «Мон, кода монь прявт героем, - эрзянь цёра. Карман одс ды одс ёвтнеме монь тиринь раськенть эрямодонть ды эрямопингеденть.»


Вана кода Нуянь Видяз, лецтни Абрамовдэ:[7]

(эрз. «Кода ине Пушкин эсь талантсонзо, эсь стихсэнзэ-поэмасонзо, эсь «Дубровскийсэнзэ» казекшнизе рузонь раськентень рузонь келенть, истя Кузьма Григорьевич одкстомтызе, седеяк мазылгавтызе эрзянь келенть ды казизе сонзэ эрзятненень».


Кода сёрмады сонсь, Кузьма Григорьевич[4] эсинзэ сёрмадовкстонть:

(эрз. «Пургаз» – «те сехте покш пандо шкинемасонзо, ды кармась ансяк ламо иень важодемань тевекес. «Пургаз» ёвтни эрзянь раськенть Ине ломанень ды историянь ютазь шкадонть. »


Сёрмадовксонзо витнемс

  • «Стихть» (1940)
  • «Од вий» (1951)
  • повесть «Выпускница» («Надя»)(1952)
  • «Найман» (1957)
  • «Сырнень зорюват» (1961)
  • «Ломантне теевсть малацекс» (1961)
  • «Ратор лейга» (1962)
  • «Комолявка» (1962)
  • «Новоселье» (1963)
  • «Качамонь пачк» (1964)
  • «Эсеть канстось а маряви» (1967)
  • «Эрьванть эсензэ ормазо» (1968)
  • «Эрзянь цёра» (1971, 1973, 1974)
  • «Велень тейтерь» (1980)
  • «Пургаз» (1988)
  • «Олячинть кисэ» (1989)
  • «Валонь ёвтнема валкс» (2002)

Валморонь ёроксчизе витнемс

Кузьма Григорьевич Абрамов седе пек содавикс кода ёвтнемань, повестень, романонь ды драмань сёрмадыця. Пек аламот содыть: литературас васенце эскельксэнзэ сон теинзе валморонь (стихень) сёрмадомсо. Лисезь васенце книгазояк — валморонь пусмо («Стихть», 1940). Седе тов валморонь сёрмадомань ёрокчись маштовсь тензэ рузонь ды мирэнь-масторонь классиканть, Россиянь ламо раськень литературань сехте паро невтевкстнэнь эрзянь кельс ютавтомсто.

Шекспирэнь сонетатне витнемс

Рузонь кельсэ Эрзянь кельсэ
1

Мы урожая ждем от лучших лоз,
Чтоб красота жила, не увядая.
Пусть вянут лепестки созревших роз,
Хранит их память роза молодая.

А ты, в свою влюбленный красоту,
Все лучшие ей отдавая соки,
Обилье превращаешь в нищету, -
Свой злейший враг, бездушный и жестокий.

Ты - украшенье нынешнего дня,
Недолговременной весны глашатай, -
Грядущее в зачатке хороня,
Соединяешь скаредность с растратой.

Жалея мир, земле не предавай
Грядущих лет прекрасный урожай!

1

Садпирень чувтось секс тунда цветясь,
Прясонзо ней умартне вельть якстердить.
Кадык певери пужозь цецянь прясь, —
Од цецят минек эйсэ эстест тердить.

Тон вечксак ансяк эсеть мазычить
Ды сонзэ туртов алтат весе виеть.
Чавокс кадови тонь эрямо кить,
Кода чавокс ульнесть весе тонь иеть.

А кувать мазылгалеме кармат,
Истя эрязь, эйпоколень седейсэ,
Икелепелень ушодксонть калмат,
Ды теке марто ёртнят виеть эйсэ.

Илить наксавто видьметнень, конат
Валске кастыть од панжовкст ды зёрнат!

2

Когда твое чело избороздят
Глубокими следами сорок зим,
Кто будет помнить царственный наряд,
Гнушаясь жалким рубищем твоим?

И на вопрос: "Где прячутся сейчас
Остатки красоты веселых лет?" -
Что скажешь ты? На дне угасших глаз?
Но злой насмешкой будет твой ответ.

Достойней прозвучали бы слова:
"Вы посмотрите на моих детей.
Моя былая свежесть в них жива,
В них оправданье старости моей".

Пускай с годами стынущая кровь
В наследнике твоем пылает вновь!

2

Зярдо те ашо сэрей конянть лангс
Ведьгемень телеть чалгавксост кадсызь,
Сэрьгат парсейстэнть семс кадовить панкст,—
Китькак од шкат тонеть а ледстясызь.

Ды се кевкстеманть каршо: «Косо ней
Ютазь иетнень весе мазычись?» —
Мезе мерят? Салызе чудилей?
Калгизе пев эрямонь стака кись?

Седе пароль, ёвтавлитькак тон нень:
«Варштадо тынь, кодат касыть эйдень,
Сынст мазычисэ мазылгалемс тень,
Ваномс сынст сельмсэ, турвасост пейдемс».

Кадык вереть кельми седееть потс, —
Тонь цёрат мештьсэ лаказеви одс!

3

Прекрасный облик в зеркале ты видишь,
И, если повторить не поспешишь
Свои черты, природу ты обидишь,
Благословенья женщину лишишь.

Какая смертная не будет рада
Отдать тебе нетронутую новь?
Или бессмертия тебе не надо, -
Так велика к себе твоя любовь?

Для материнских глаз ты - отраженье
Давно промчавшихся апрельских дней.
И ты найдешь под, старость утешенье
В таких же окнах юности твоей.

Но, ограничив жизнь своей судьбою,
Ты сам умрешь, и образ твой - с тобою.

3

Тон мазы чама зеркаластонть неят;
Капшак — мазыйкс а кувать ули сон.
Бути омбоце истямо а теят —
Эрямонь коенть покордасак тон.

Кодамо тейтерь лангозот а варшты,
Кодамось цецянзо а макссы теть?
Улема, бажат куломс эсеть марто,
Вечксак эсь прят ды сюконят эстеть?

Несак, ават а укстни кувакасто,
Тонь сельмс ванозь, неи од шкань сулей.
Зярдо сыредят—истямо вальмасто
Несак тундот, конань ютавтат ней.

Кадовиндеряй чавокс эрязь китъ,
Мартот калмасызь весе мазычить.

4

Растратчик милый, расточаешь ты
Свое наследство в буйстве сумасбродном.
Природа нам не дарит красоты,
Но в долг дает - свободная свободным.

Прелестный скряга, ты присвоить рад
То, что дано тебе для передачи.
Несчитанный ты укрываешь клад,
Не становясь от этого богаче.

Ты заключаешь сделки сам с собой,
Себя лишая прибылей богатых.
И в грозный час, назначенный судьбой,
Какой отчет отдашь в своих растратах?

С тобою образ будущих времен,
Невоплощенный, будет погребен.

4

Вечкевикс ёртниця, ёмавтнят тон
Эсеть ули-паронть, превтеме теке.
Аволь истяк тонеть казеви сон —
Мейле эряви сон велявтомс мекев.

Кенярдозь кадомс эстеть сень капшат,
Мезесь максозь тонеть а ськамот кисэ.
Кадык потмозот весементь кекшат,
А улят ялатеке сюпавчисэ.

Секскак певтеме зыян теят свал,
Тон эсеть мельтненень ансяк сюконят.
Шкась юты, ды кодамо ёвтат вал,
Зярдо тень кисэ сави пандомс тонеть?

Тон мартот сень валявтсак мода потс,
Мезесь чачоволь ды касоволь одс.

77

Седины ваши зеркало покажет,
Часы - потерю золотых минут.
На белую страницу строчка ляжет -
И вашу мысль увидят и прочтут.

По черточкам морщин в стекле правдивом
Мы все ведем своим утратам счет.
А в шорохе часов неторопливом
Украдкой время к вечности течет.

Запечатлейте беглыми словами
Все, что не в силах память удержать.
Своих детей, давно забытых вами,
Когда-нибудь вы встретите опять.

Как часто эти найденные строки
Для нас таят бесценные уроки.

77

Тонь шержей чертнень зеркалась невтьсынзе,
Частнэ ёвтасызь ютазь паро шкат.
Кедесь тонь валтнэнь конёвс сёрмадсынзе -
Ды те конёвонть ловносызь мельгат.

Ёвтави минек стака укстамосо,
Зяро зыянт неявить мельганок.
Стенас понгавтозь частнэнь тошкамосо
Састынька юты стувтомав шканок.

Тешкстык конёвс весементь, мезе превсэть:
Седе вадрясто ванстсазо конёв.
Ды сень, мезесь умок нардави мельстэть,
Лопатнень лангсто вастсак тон одов.

Кода сеедьстэ неть муезь конёвтне
Минек туртов ютазденть ламо ёвтыть!

104

Ты не меняешься с теченьем лет.
Такой же ты была, когда впервые
Тебя я встретил. Три зимы седые
Трех пышных лет запорошили след.

Три нежные весны сменили цвет
На сочный плод и листья огневые,
И трижды лес был осенью раздет...
А над тобой не властвуют стихии.

На циферблате, указав нам час,
Покинув цифру, стрелка золотая
Чуть движется невидимо для глаз,
Так на тебе я лет не замечаю.

И если уж закат необходим, -
Он был перед рождением твоим!

104

Се шкась умок эскельдясь, тусь васов,
Тон жо кадовить ялатеке одокс.
Вельтнесь колмо якшамо телень лов
Колмо кизэнь паксятнень ашо содокс.

Колмо тундонь росасо кись валновсь,
Сырнесэ колмоксть артовкшность лопатне,
Ды виресь колмоксть штапосто кадновсь...
Ансяк тонь вакска ютасть стака шкатне.

Частнэсэ налось шка невти тенек,
Кода айги сон — сельмсэ а неяви,
Куш налонть нетяно чинек-венек.
Истя од шкась тонь эйстэ састо яви.

Ды бути тонь пингентень сави теле —
Се телесь ульнесь чачомдот икеле!

Рузонь кельс сонетатнэнь ютавтынде С.Маршак

Библиография витнемс

К. Г. Абрамовонь произведениянзо витнемс

  1. «Пиже пакся, касынь тонть куншкас...»; «Састо весь паксятнестэ туи...»; Вень сменасо; «Тон сюлмака якстере пацине...»; Пиже розь пакся; «Кода ошов туинь эсь велестэ...»; Валске марто; «Розьтне юткс ёмавтыя мон веленть...»; Одирьва: стихть // Одксчи: эрзянь писательтнень ды поэтнэнь произведенияст сборник / [сост. В. Водясов]. – Саранск, 1941. – С. 43–55.
  2. Валонь ёвтнема валкс (Толковый словарь эрзянского языка) — Саранск: Мордкиз, 2002. — 608 с. ISBN 5-7595-1500-4
  3. Кочказь произведеният. Колмо томсо. 1-це том: Исяк якинь Найманов. Роман. – Саранск: Мордовской книжной издательствась, 2004. – 624 с.— Мордов.-эрзя яз. ISBN–7595–1629–9
  4. Кочказь произведеният. Колмо томсо. 2-це том: Исяк якинь Найманов. Роман. – Саранск: Мордовской книжной издательствась, 2004. – 560 с.— Мордов.-эрзя яз. ISBN–7595–1630–2
  5. Кочказь произведеният. Колмо томсо. 3-це том: Ёвтнемат ды пьесат. – Саранск: Мордовской книжной издательствась, 2004. – 720 с.— Мордов.-эрзя яз. ISBN–7595–1631–0
  6. с. 4. Сонетт: Од тундо (Гейнень коряс); «Сад пирень чувтось секс тунда цветясь...» (Шекспирэнь сонетэнзэ коряс) / ютавтыцясь К. Абрамов // Эрзянь правда. – 2010. – 8 июля. – С. 5.
  7. Ванодо истя жо: Абрамов Кузьма Григорьевич // Брыжин- ский, А. И. Писатели Мордовии: биобиблиогр. указ. / А. И. Брыжин- ский, О. В. Пашутина, Е. И. Чернов. – Саранск, 2001. – С. 422–423.
Абрамов К. Г. Вейс пурназь сёрмадовкстнэ кемгавтово томсо: витнемс
  1. Т. 1. – Саранск: Мордовской книжной издательствась, 2013. – 528 с. – фот. – Мезе книгасо: роман Пургаз; поэма Сараклыч.
  2. Т. 2. – Саранск: Мордовской книжной издательствась, 2014. – 552 с. – Мезе книгасо: роман Олячинть кисэ; евтнемат: Комолявка, Еремеич ды Пантелей, Были старой деревни, Красная метка, Сельская история, Русые косы, Гераськина любовь.
  3. Т. 3. – Саранск: Мордовской книжной издательствась, 2014. – 511 с. – Мезе книгасо: роман Эрзянь цёра. Кн. 1; Кн. 2. Ч. 1,2.
  4. Т. 4. – Саранск: Мордовской книжной издательствась, 2014. – 623 с. – Мезе книгасо: роман Эрзянь цёра. Кн. 2. Ч. 3; Кн. 3.
  5. Т. 5. – Саранск : Мордовской книжной издательствась, 2015. – 631 с. – Мезе книгасо : роман Иссяк якинь Найманов. Кн. 1. Кн. 2. Ч. 1, 2.
  6. Т. 6. – Саранск : Мордовской книжной издательствась, 2015. – 575 с. – Мезе книгасо : роман Иссяк якинь Найманов. Кн. 2. Ч. 1; Кн. 3.
  7. Т. 7. – Саранск : Мордовской книжной издательствась, 2016. – 560 с. – Мезе книгасо : роман Эсеть канстось а маряви; евтнемат: Вирьава, Васолонь рейс, Тона пельде, Эрьке чиресэ кудыне, Кода Митя якась ошов, Карязт, Сардо, Парсей паця, Паро рефлекс, Од кудосо, Надя, Нартемкс тикше, Вечкемадо ёвтнема, Нурька морот, Войнань шкань ёвтнема, Тейтерь, Вастнемат.
  8. Издательством полностью подготовлен 8-й том, куда вошли роман «Веленьтейтерь» и ранее не публиковавшиеся рассказы.
  9. В 9-й том войдут пьесы,
  10. 10-й – составит словарь «Валонь евтнема валкс»,
  11. 11-й – очерки, лекции, выступления.
  12. В 12-й том будут включены ранние произведения и библиографический указатель.

К. Г. Абрамовдо литературась витнемс

Рузонь кельсэ витнемс

  1. Азыркина, Е. И. Человек и природа в мордовской прозе: монография / Е. И. Азыркина; Мордов. гос. пед. ин-т им. М. Е. Евсевьева. – Саранск: [Ред.-издат. центр МГПИ им. М. Е. Евсевьева], 2013. – 110 с.
  2. Абрамов, В. К. О ранних произведениях Кузьмы Абрамова / В. К. Абрамов // Гуманитарные науки и образование. – 2012. – No 3. – С. 102–105.
  3. Абрамов Кузьма Григорьевич: сб. материалов к 95-летию со дня рождения / сост. Ю. Ф. Юшкин; отв. ред. В. К. Абрамов. – Саранск, 2009. – 100 с.
  4. Баргова, Т. С. Памяти писателя / Т. С. Баргова // Баргова Т. С. Пластика движения: повесть, рассказы, очерки / Т. С. Баргова. – Саранск, 2009. – С. 172–176.
  5. Статных, Н. Мордовский романист / Н. Статных // Литературная Россия. – 2004. – 10 дек. – С. 5.
  6. Салаева, М. Н. К. Г. Абрамов – классик и новатор романного жанра в мордовской литературе / М. Н. Салаева // Салаева М. Н. Современная мордовская проза. – Саранск, 2000. – С. 11–15.
  7. Федосеева, Е. А. Кузьма Григорьевич Абрамов / Е. А. Федосеева // Федосеева Е. А. Исторический роман Мордовии: учебное пособие / Е. А. Федосеева. – Саранск, 2000. – С. 17–32.
  8. Кириченко, Т. Сын земли мордовской / Т. Кириченко // Известия Мордовии. – 1999. – 10 нояб. – С. 2.
  9. Зиновьев, Н. Кузьма Григорьевич Абрамов / Н. Зиновьев // Зиновьев Н. Человек и время / Н. Зиновьев. – Саранск, 1995. – С. 185–196.
  10. Кириченко, Т. Все тревоги мира: творческий портрет / Т. Кириченко // Советская Мордовия. – 1984. – 15 июля. – С. 3.
  11. Чернов, Е. И. В ногу с жизнью / Е. И. Чернов // Чер- нов, Е. И. Годы и конфликты / Е. И. Чернов. – Саранск, 1981. – С. 104–149.
  12. Нурдыгина, В. С. Поэзия и драматургия К. Абрамова / В. С. Нурдыгина // Мордовская литература последних лет. – Саранск, 1974. – С. 187–221.
  13. Кирюшкин, Б. Кузьма Григорьевич Абрамов / Б. Кирюш- кин // История мордовской советской литературы: в 3 т. – Саранск, 1971. – Т. 2. – С. 156–187.
  14. Забавина, В. Кузьма Григорьевич Абрамов: очерк жизни и творчества / В. Забавина. – Саранск, 1966. – 87 с.
  15. Ванодо истя жо: Абрамов Кузьма Григорьевич // Брыжинский, А. И. Писатели Мордовии: биобиблиогр. указ. / А. И. Брыжинский, О. В. Пашутина, Е. И. Чернов. – Саранск, 2001. – С. 422–423.

Эрзянь кельсэ витнемс

  1. Ломшин, М. И. Неень шкань мокшэрзянь эйкакшонь литературась (1980-це иетнестэ саезь – течимичис): Кузьма Григорьевич Абрамов (1914–2008) / М. И. Ломшин // Лом- шин, М. И. Мокшэрзянь эйкакшонь литературась: 5–9-це классо тонавтницятнень туртов «Родной литерату-рань» коряс тонавтомань лездамопель / М. И. Ломшин. – Саранск, 2012. – С. 122–131.
  2. Дёмин, В. «Паро поэт валсонзо пици...»: 1930-це иетнестэ «Сятко» журналсо поэзиясь / В. Дёмин // Сятко. – 2011. – No 1. – С. 66–87. – (Литературась ды эрямось).
  3. Баргова, Т. Шекспир ды Гейне эрзянь кельсэ: ютавтынзе К. Г. Абрамов / Т. Баргова // Эрзянь правда. – 2010. – 8 июля. – С. 5. 6. Артемьева, Ю. Раськенть оймесэ карми эрямо свал /Ю. Артемьева // Эрзянь правда. – 2009. – 12 нояб. – С. 4.
  4. Алёшкин, А. В. Кузьма Абрамов и мокшэрзянь литературась / А. В. Алёшкин // Абрамов Кузьма Григорьевич: сборник материалов (К 95-летию со дня рождения) / [сост. Ю. Ф. Юшкин]. – Саранск, 2009. – С. 17–20.
  5. Зиновьев, Н. В. Тиринь ёнксонь валдо / Н. В. Зиновьев // Абрамов Кузьма Григорьевич: сборник материалов (К 95-летию со дня рождения) / [сост. Ю. Ф. Юшкин]. – Саранск, 2009. – С. 24–34.
  6. Алёшкин, А. Романонзо – раськень эпос / А. Алёшкин // Сятко. – 2004. – No 11. – С. 51–55.
  7. Ломшин, М. «Ратор лейга» – «Сараклычев»: эйкакштнэнь туртов К. Г. Абрамовонь произведениянзо / М. Ломшин // Сятко. – 2004. – No 1. – С. 113–118.
  8. Шилов, Н. Од валксонь чачома чи / Н. Шилов // Чилисема. – 2003. – No 1. – С. 3.
  9. Бокин, В. Пургаздо ды Алёнадо / В. Бокин, В. Дёмин // Сятко. – 2000. – No 9. – С. 79–90; No 10. – С. 109–115.
  10. Дёмин, В. Шкась ды комедиясь / В. Дёмин // Сятко. – 1990. – No 5. – С. 69–71.
  11. Нурдыгина, В. С. Нартимксэсь – сэпей тикше / В. С. Нурдыгина // Сятко. – 1973. – No 2. – С. 71–76.
  12. Борисов, А. Живой Эрьзя / А. Борисов // Сятко. – 1972. – No 2. – С. 72–76.

Лисьмапря витнемс

  1. «Тиринь ёнксонь валдо» : ледстнемань чокшне, конась алтави К. Г. Абрамовонь 100 иень топодемантень / Мордовия Республикань культурань ды туризмань министерствась, Мордовия Республикань А. С. Пушкинэнь лемсэ Национальной библиотекась, Краеведческой, национальной ды финно-угорской литературань отделэсь ; [пурныцясь В. Б. Бояркина ; витницясь Н. В. Бочканова]. – Саранск, 2014. – 25 с. – Эрзя яз.(эрз.)
  2. Кузьма Григорьевич Абрамов. (100лет) (руз.)
  3. 3,0 3,1 3,2 ИА REGNUM В Мордовии скончался писатель Кузьма Абрамов(руз.)
  4. 4,0 4,1 ГБУ РК «Национальная библиотека Республики Коми». Абрамов Кузьма Григорьевич Архивировазь 22 Якшамковонь 2018 иестэ.(руз.)
  5. «Чилисема», №11, 2015 ТИРИНЬ КЕЛЕСЬ ДЫ ЛИТЕРАТУРАСЬ МОНЬ ЭРЯМОСО Архивировазь 14 Чадыковонь 2019 иестэ.(эрз.)
  6. Алукаева А.П., Кочеваткина О.В.: Введение регионального компонента в учебный процесс / Учеб. пособие. – Саранск: Тип. «   », 2005. – 84 с. (руз.)
  7. «Сятко», №9, 2015, 109-це лоп. Нуянь Видяз. Вастомазонок, сёрмадей! Ледстнемат(эрз.)