Рябова, Софья Павловна: версиятнень ютксо явовомат

Пештязесь нардазь Пештязесь путозь
Витнемадо арась сёрмадовкс
Vaija (кортнема | путовкс)
м путынь Сычковонь валтнэнь ютавтома
Кикс 44:
Вана кода сёрмадсь [[1952 ие]]стэ «Советской Мордовия» кулялопасо Ф.В.Сычков эсь артовксто:
{{Цитатань ушодома}}
({{Lang-myv|Мон малава весе пингем эрия [[Кочелаево (Ковёлбуе)|Кочелаевасо]]. Те веленть пингезэ, сонзэ эрицятнень пингезэ - весе ютась монь сельмень икеле. Ней, удалов ванозь, мон неян, кодат покштояк покшт полавтомат теевсть те велень эрямово. Арази арсинь мон, революциядо икеле, вишка раськень тейтерьавань вастомадо, конась тонавты эйкакшт эсь тиринь кельсэ? Зярдояк! А ней ансяк вейке Ковёлбуесэ зярыя кементь тонавтыцят, конат тонавтыть эйкакшт мокшонь кельсэ. А стака содамс, кодамо бу сынст эрямост улевель 1917 иень икеле''}}
({{Lang-myv|(Мон малав весе пингем эриять [[Кочелаево (Ковёлбуе)|Кочелаевасо]]...''}}
 
{{oq|ru|«Я почти всю свою жизнь прожил в себе Кочелаеве. История этого села, его жителей проходила перед моими глазами на протяжении нескольких десятилетий. Сейчас, мысленным взором окидывая это время, я вижу, какие поразительные перемены произошли в жизни Кочелаева… Разве мог я в дореволюционное время подумать даже, что встречу женщину — представительницу маленькой нации, обучающую детей на родном языке? Никогда! А теперь в одном только Кочелаевском районе несколько десятков учительниц-мордовок обучают школьников на мокшанском языке. Нетрудно представить, какой была бы судьба этих женщин до 1917 года».}}{{Цитатань пе}}